- מגבעת
- מספר הודעות : 136
תאריך הצטרפות : 15.01.12
מיקום : מגדל העמק
Stronger than you - ESTELLE גארנט היא מספר אחת שלי שהיא בעצם שתיים
2016-08-11, 03:02
- ((Cressence
-
מספר הודעות : 402
תאריך הצטרפות : 28.12.14
מיקום : מרכז
הקול שלך ממש יפה! למרות ששמעתי כמה אי דיוקים, אבל לא ממש משמעותיים.
- מגבעת
- מספר הודעות : 136
תאריך הצטרפות : 15.01.12
מיקום : מגדל העמק
אממ תודה.. אבל איך ששרתי היה איך שהרגשתי לנכון לא היה שום זיוף או משהו לא מתוכנן.. ווקאלית אני מרוצה מאיך שזה יצא אבל תרגומית אשמח מאוד לביקורת((Cressence כתב:הקול שלך ממש יפה! למרות ששמעתי כמה אי דיוקים, אבל לא ממש משמעותיים.
- WingsOfLightLegend
-
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~
לא הגבתי כאן! ממש אהבתי את הקאבר, ממש שמרת על סטייל כאן וזה היה כיפי! מבחינת התזגום, שירים של סטיבן יוניברס מבחינתי הם לא ממש אפשריים לתזגום ובגלל זה קצת קשה לי לשפוט. היו דברים שחשבתי 'הממ הקצב פחות טוב' או 'הממ במקור זה פחות ככה' בניסוח או במשמעות. כלומר, השיר אמנם מועבר הכי טוב שאפשר בתנאים, אבל כמעט בלתי אפשרי להגיע לתזגום רהוט, שאפשר להתייחס אליו לשיר בפני עצמו ולהבין משהו. אז עשית טוב בהתחשב בנסיבות, אבל כמו שאמרתי, אני לא קוראת את המילים ואומרת 'התאמה מושלמת'. יש שם המון משחקי מילים, חריזה, ביטויים וניסוחים מורכבים....
- מגבעת
- מספר הודעות : 136
תאריך הצטרפות : 15.01.12
מיקום : מגדל העמק
כשאי אפשר לתעתק משהו מתרגום מקורי, יש להכניס קטעים מקוריים ולהתעלות עליו לצערי, אני טוב רק בחלק הראשון שהוא אמינות למקור. בחלק השני של המקוריות והכתיבה היצירתית הייתי מאוד שמח לקבל עזרה~WingsOfLightLegend~ כתב:לא הגבתי כאן! ממש אהבתי את הקאבר, ממש שמרת על סטייל כאן וזה היה כיפי! מבחינת התזגום, שירים של סטיבן יוניברס מבחינתי הם לא ממש אפשריים לתזגום ובגלל זה קצת קשה לי לשפוט. היו דברים שחשבתי 'הממ הקצב פחות טוב' או 'הממ במקור זה פחות ככה' בניסוח או במשמעות. כלומר, השיר אמנם מועבר הכי טוב שאפשר בתנאים, אבל כמעט בלתי אפשרי להגיע לתזגום רהוט, שאפשר להתייחס אליו לשיר בפני עצמו ולהבין משהו. אז עשית טוב בהתחשב בנסיבות, אבל כמו שאמרתי, אני לא קוראת את המילים ואומרת 'התאמה מושלמת'. יש שם המון משחקי מילים, חריזה, ביטויים וניסוחים מורכבים....
- WingsOfLightLegend
-
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~
אולי אני אנסה פעם, אבל מבחינתי כמו שאמרתי שירים של סטיבן יוניברס הם כמו קדושה שאי אפשר לגעת בה, לכן אני מפחדת לנסות גם בעצמי (וכמובן שיש בי משהו שרוצה, כי יהיה נוח יותר לשיר בעברית). אם אצליח, אדווח לך! פשוט אני לא חושבת שממש אפשר ללמד יצירתיות, למרות שאני מאמינה שלא חסרה לך מקוריותמגבעת כתב:כשאי אפשר לתעתק משהו מתרגום מקורי, יש להכניס קטעים מקוריים ולהתעלות עליו לצערי, אני טוב רק בחלק הראשון שהוא אמינות למקור. בחלק השני של המקוריות והכתיבה היצירתית הייתי מאוד שמח לקבל עזרה~WingsOfLightLegend~ כתב:לא הגבתי כאן! ממש אהבתי את הקאבר, ממש שמרת על סטייל כאן וזה היה כיפי! מבחינת התזגום, שירים של סטיבן יוניברס מבחינתי הם לא ממש אפשריים לתזגום ובגלל זה קצת קשה לי לשפוט. היו דברים שחשבתי 'הממ הקצב פחות טוב' או 'הממ במקור זה פחות ככה' בניסוח או במשמעות. כלומר, השיר אמנם מועבר הכי טוב שאפשר בתנאים, אבל כמעט בלתי אפשרי להגיע לתזגום רהוט, שאפשר להתייחס אליו לשיר בפני עצמו ולהבין משהו. אז עשית טוב בהתחשב בנסיבות, אבל כמו שאמרתי, אני לא קוראת את המילים ואומרת 'התאמה מושלמת'. יש שם המון משחקי מילים, חריזה, ביטויים וניסוחים מורכבים....
Permissions in this forum:
אתה לא יכול להגיב לנושאים בפורום זה