פורום התזגומים העברי
האם אתה רוצה להגיב להודעה זו? אנא הירשם לפורום בכמה לחיצות או התחבר כדי להמשיך.
חדשים בפורום? לחצו כאן כדי ללמוד את כל מה שאתם צריכים, ולאחר מכן מוזמנים להציג את עצמכם כאן!

Go down
KokoChan
KokoChan
Female מספר הודעות : 4
תאריך הצטרפות : 09.11.12

night - Hitoshizuku-P&yama△ - Bad∞End∞Night Empty Hitoshizuku-P&yama△ - Bad∞End∞Night

2012-11-20, 02:39


(תכלת- מיקו סגול-גאקופו כתום-רין צהוב-לן ירוק- גומי כחול-קאיטו אדום-מאיקו ורוד-לוקה חום- ווקאלוידית לא ידועה שחור- כולם יחד (שני צבעים יחד זה שני קולות


עמוק עמוק בתוך העצים, נערה כפרית אבודה,
מגיעה אל אחוזה ביער, עם מכתב דהוי בידה...


היא דופקת על הדלת הפגומה של האחוזה המפחידה;
"האם יש מישהו כאן?"
"אוי לי אוי לי, האם את צריכה עזרה?"
"ברוכה הבאה.."
"לאחוזה המופלאה שלנו.."
"תשתי קצת תה... ♪!"

כולם כולם מתאספים, "להתרשם" מהאורחת;
"להיפגש כך זה בוודאי גורל"
"אז בואו נחגוג! נחגוג!"
"בואו נקבל את פניה!"

"מהרי מהרי!!"
"תשתי קצת יין"
"תשמחי, תחגגי ♪!"
"בואו נכין טוסט!"
"האם את מוכנה??"
"האם את מוכנה?"
"אז בואו נתחיל!"

את הכוכבת של הלילה המטורף הזה, מגונדרת עם כוס יין ביד
ברגע שתהיי שיכורה מספיק, יהיה יותר כיף?
תשירי, תרקדי, תעשי רעש, תשכחי מה מתוק ומה מר
עד לנקודת השיגעון, תיהני מלילה☆שמח


אחרי המסיבה היא נשארה ללילה אחד, "משהו" מוזר
ברגע שנרדמה וקמה, הבוקר לא בא בכלל

"אני אספר לך.."
"סוד...?"
"תסתכלי על השעון... ☆!"

הנערה נבהלה וברחה לחדר סודי
פתחה את הדלת הכבדה והיא מצאה..
"Jesus! Jesus!!"
ערימה של ארונות...

"אוי לי, אוי לי.."
"ראית את זה הא?..."
"סכנה!! סכנה!!"
"אל תפחדי בבקשה...? ♪"
"לאן את הולכת??"
"לאן את הולכת?"
"בבקשה תחכי! ♥"

את הכוכבת של הלילה המטורף הזה, האם את עוקבת אחר התסריט?
אז מה יקרה הלילה? הסוף? כן, הכול תלוי בך...
תחפשי, תסתכלי עבור הסוף הטוב, אך אם תבלגני את הסיפור זה הסוף עבורך♡
האם ארון הוא הסוף האמיתי עבורך? אה, זה עוד סוף∞רע∞הלילה


"איך אוכל לחזור הביתה?"
"ברגע שהמשחק יסתיים..."
"אז תוכלי לחזור"
"המפתח לסוף השמח..."
"איפה זה נפל?"
"המפתח הקריר והמנצנץ..."
"אני מצאאאתי את זה...!"

אני הכוכבת של הלילה המטורף הזה, אנעץ סכין בתוך הגולגולות שלכם
ברגע שאנעץ את זה מספיק, יהיה יותר כיף... ♥♡

תברחו! תברחו! תברחו על נפשותיכם! תשכחו את המשחק והשורות
השמד את הכול... עד לנקודת השיגעון! סוף∞רע∞הלילה

את הכוכבת של הלילה המטורף הזה, הצוות והבמה כולם נעלמו
ברגע שהסיפור יגמר, נחזור ביחד הביתה?
תשירי, תרקדי, תעשי רעש, תשכחי מה מתוק ומה מר
עד לנקודת השיגעון, תיהני מסוף∞רע∞הלילה!


בחדר השקט, צל מסתורי הופיע...
"הלילה היה מופע מצוין...", הרים את המכתב ובכה.

_________________

זה התזגום הראשון שלי, ואני מקווה שהצליח לי ^-^
[/right]
WingsOfLightLegend
WingsOfLightLegend
Female Scorpio Dog
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~

night - Hitoshizuku-P&yama△ - Bad∞End∞Night Empty Re: Hitoshizuku-P&yama△ - Bad∞End∞Night

2012-11-20, 09:16
יאאאאאא בדיוק רציתי לתזגם את זה! הקדמת אותי > <

אגב, מסיבה משונה הוידאו של הסרטון עבד לי רק כשנכנסתי להגיב.... XD
נראה לי יש בעיה עם הלינק, תנסי לעשות שוב. אני תמיד עושה דרך הכפתור הזה של הסרט שליד הפלאש - "Video". את פשוט שמה קישור ליוטיוב Smile

אז ככה, בקשר לתזגום. אני יוצאת מנקודת הנחה שזה תזגום ראשון ותמיד יש איך להשתפר, אף אחד מאיתנו לא מושלם על הפעם הראשונה Smile
טוב - אם תזגום בנוי מ"תרגום" ו"תזמון" - התרגום שלך נהדר, הבעיה שלי עם התזמון. חלוקת ההברות לא שווה לזו היפנית. יפנית היא שפה שבנויה על הברות ולכן אנחנו רוצים להתאים את מספר ההברות בעברית כמה שיותר לזה היפני כדי שיהיה קל יותר לשיר את זה. ככה זה נשמע טוב יותר, פחות מאולץ, וגם למי שלא יודע מה עובר לך בראש קל יותר להבין את הקצב. הרבה מחברי הפורום אימצו לעצמם שיטות של סימני פיסוק שונים כדי לעשות את ההפרדה בין ההברות או הארכת צלילים במקרה של חיבור שתי הברות להברה אחת. זה פשוט קל יותר ככה Smile
אגב, אם כבר חלוקה להברות - חשוב להתאים גם מבחינת מלרע מלעל וכל החרטא. כלומר, שאם יש דגש על ההברה הראשונה (כמו "sora"), יהיה ככה גם בעברית (כמו במילה "אבא" למשל). דגש על ההברה האחרונה זה כמו בsuki ביפנית, למשל, או "ילדה" בעברית. כמובן שאם יש יותר הברות זה מסתבך, אבל אין מה לעשות, מלאכתו של המתזגם אל פשוטה XP

מבחינת התזמון, כמו שאמרתי, טעון שיפור, אבל לא משהו שאי אפשר לתקן תוך כמה נסיונות. כבר בשתי הראשונות, לא הבנתי את הקצב. נשמע שחסרות הברות וככל הנראה כל הברה שם נמשכת הרבה יותר ביפנית מכפי שהיא בעברית מה שמצריך בארכה של הצליל ומשיכה שלו באופן שלא טבעי לאוזן שרגילה לשמוע עברית. הפיתרון: להוסיף עוד מילים, פשוט מאוד, או לשנות את מבנה המשפט ככה שיאפשר התאמה.

זה ממשיך גם בהמשך מלבד משפטים יוצאים מן הכלל שבהם יכולתי לראות איכשהו התאמה בין הקצב למילים. אני מניחה שאת פשוט מדלגת על הברות ולא מאריכה כל כך הרבה את ההברות הקיימות, אבל זה חבל. זה משנה את הקצב של השיר :\ אין לי בעיה עם חופש אומנותי ואין לי בעיה עם שינוי מידי פעם של ההברות, אבל כאן זה כמעט לאורך כל השיר. וחבל לי כשהתרגום נפלא כל כך, רק שאין לי מושג איך אפשרי לשיר אותו בעברית...

קוקו היקרה, סליחה על החפירה, פשוט אני רואה כאן פוטנציאל נהדר וחבל לי.

ולגבו הווקלויד החומה - לא שמתי לב שיש שם מישהו נוסף, היה נדמה לי שזה גם כולם ביחד, לא? :O

בהצלחה, קוקו, אני אשמח לראות עוד תזגומים שלך! 3> אם את צריכה עזרה, אני כאן ^^
KokoChan
KokoChan
Female מספר הודעות : 4
תאריך הצטרפות : 09.11.12

night - Hitoshizuku-P&yama△ - Bad∞End∞Night Empty Re: Hitoshizuku-P&yama△ - Bad∞End∞Night

2012-11-20, 09:57
יכול להיות שיש בעיה ^^" אני אבדוק את הקישור כי הוא גם עשה לי בעיות.
ואל תצטערי על החפירה, למרות שלא כל כך הבנתי את הקטע של ההברות, אני לא לומדת יפנית אז אני לא ידעתי על מתי יש הברות וכל זה >< ולמרות שניסיתי לעשות משפטים ארוכים הם לא יצאו הגיוניים.
אני אשמח עם תעזרי לי להבין את הקטע של ההברות,כדי שבתזגום הבא שלי הוא יהיה יותר נכון מהבחינה הזו ^-^
ולגבי הווקאלוידית החומה והלא ידועה הזו, כן זו ווקאלוידית נוספת שפשוט לא מראים ואף אחד לא יודע מי זו XDDD שני השאלות שנשאלות אחרי שרואים את הסרטון זה:
"מה קרה כאן O__O?"
"ומי זאת הווקאלוידית האחרונה?!"
יש כאלה שטוענים שזו כנראה ווקאלוידית סינית או משהו כזה לא ממש בטוחה XD

בכל מקרה תודה לך ^-^ אני אשמח לעזרה בנוגע להבהרות והתזמון הפייל שלי XD
WingsOfLightLegend
WingsOfLightLegend
Female Scorpio Dog
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~

night - Hitoshizuku-P&yama△ - Bad∞End∞Night Empty Re: Hitoshizuku-P&yama△ - Bad∞End∞Night

2012-11-20, 11:00
KokoChan כתב:יכול להיות שיש בעיה ^^" אני אבדוק את הקישור כי הוא גם עשה לי בעיות.
ואל תצטערי על החפירה, למרות שלא כל כך הבנתי את הקטע של ההברות, אני לא לומדת יפנית אז אני לא ידעתי על מתי יש הברות וכל זה >< ולמרות שניסיתי לעשות משפטים ארוכים הם לא יצאו הגיוניים.
אני אשמח עם תעזרי לי להבין את הקטע של ההברות,כדי שבתזגום הבא שלי הוא יהיה יותר נכון מהבחינה הזו ^-^
ולגבי הווקאלוידית החומה והלא ידועה הזו, כן זו ווקאלוידית נוספת שפשוט לא מראים ואף אחד לא יודע מי זו XDDD שני השאלות שנשאלות אחרי שרואים את הסרטון זה:
"מה קרה כאן O__O?"
"ומי זאת הווקאלוידית האחרונה?!"
יש כאלה שטוענים שזו כנראה ווקאלוידית סינית או משהו כזה לא ממש בטוחה XD

בכל מקרה תודה לך ^-^ אני אשמח לעזרה בנוגע להבהרות והתזמון הפייל שלי XD

הוו הבנתי! יש כאן ווקלויד מסתורית! :O מעניין~~

גם אני לא וידעת יפנית שוטף, אבל למזלנו יש את תעתיקי הרומאג'י שמצורפים כמעט לכל תרגום באנגלית ויש לנו שתי אוזניים שבתקווה הן מוזיקליות ויכולות לשמוע. אלו דברים שהסברתי למתזגמים חדשים בפורום בעבר, אבל אני יכולה להסביר שוב. אם את רוצה יש לי איזה 150 תזגומים ולאחרים גם יש המון, פשוט תבחרי תזגום אחד ותנסי להבין את הטכניקה Smile הדרך הכי טובה לבדוק בעצמך: פשוט תנסי לשיר את זה על גבי המקור ותבדקי אם יש צליל שהם אומרים שפשוט מתפספס לך. בתוך התחלה, פשוט תספרי הברות.

יודעת מה? אני אנסה להדגים בעצמי. אני אקח בתור דוגמא שיר די מוכר, "מגנט" שתרגמתי ביחד עם היב.
https://tizgum.forumisrael.net/t604-topic

מנבכי העומק, של לבבי - שלהבת נדלקה
לפני שזאת הבנתי, נפשי כבר בערה כולה תשוקה
פרפרי ריצד לו, וכמו איבד שפיות סביבך סבב
על ידך הותיר הוא, טיפה של צוף מ-בין כנפיו

kabosoi hi ga kokoro no hashi ni tomoru
itsu no ma ni ka moehirogaru netsujou
watashi no chou fukisoku ni tobimawari
anata no te ni rinpun o tsuketa

ניקח למשל את השורה הראשונה, כי אין לי כוח לצבוע הכל XD (סליחה על הצבעים המזעזעים, זה נעשה אקראית XDD)
האמת שזה עוד שיר עם מקצב קשה יחסית, אבל אפשר לראות כאן יפה את ההטעמה של ההברות וגם זה שיר מוכר יחסית.

מנבכי העומק, של לבבי, שלהבת נדלקה
kabosoi hi ga kokoro no hashi ni toomru

ובכוונה צבעתי כאן הברה הברה כדי שתוכלי לראות שאף הברה לא מבוזבזת, לכל הברה אפשר למצוא מילה או כמה מילים שיתאימו, העיקר שמספר ההברות ישמר ושזה יישמע טוב בעברית. גם אם הקצב מסובך קצת, אפשרי לשמור על הטעמה נכונה של המילים. יש גם דוגמאות פשוטות יותר, אבל בגדול כדאי פשוט לשמוע שיר ולעקוב אחרי התזגום. המטרה הסופית: ליצור תחושה שככה נכתב השיר במקור, ליצור מילים בעברית שישמעו באופן מושלם לקצב ככה שיחשבו שאלו באמת המילים שנכתבו במקור למנגינה הזאת Smile
מקווה שזה יותר מובן ^^
חזרה למעלה
Permissions in this forum:
אתה לא יכול להגיב לנושאים בפורום זה