- WingsOfLightLegend
-
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~
Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-05, 19:28
שלום לכולם, כאן ווינגס :]
לנוחיותכם, אומר כי מקפים ופסיקים נוספו לכתוב כדי להקל את ההבנה של הקצב ולא לצורך פיסוק.
אני קודם כל רוצה לבקש סליחה שהייתה לי החוצפה לתרגם את השיר היפהפה הזה. סליחה למאיה סאקאמוטו, סליחה למלחין של השיר, סליחה לכם ;-;
לא שאני מתחרטת, כן? אני חושבת שיצא די מכובד. אבל עדיין, קשה לי אפילו להתחיל להמחיש כמה אני אוהבת את השיר הזה. שמעתי אותו כל כך מזמן, ואף על פי שלא צפיתי בסדרה הוא תפס מקום מיוחד בלב שלי. אז החלטתי לעשות מה שמזמן רציתי לעשות ופשוט הלכתי על זה. והנה זה לפניכם.
כידוע לכם, האנגלית לא מקדמת את פניו של המתזגם העברי ומגבילה את מספר ההברות שניתנות לו, לעומת היפנית החביבה שלמרבה הנוחות מבוססת כולה על הברות שפשוט מהוות תבנית די פשוטה לתזגום. לא כך המצב בשיר הזה, שכולו באנגלית. ולא אנגריש אפילו, המילים כאן למעשה ממש יפות. מכיוון שאתם בוודאי יודעים אנגלית, תוכלו בנקל לעשות את ההשוואה בין המקור לבין הדבר שאני קוראת לו תזגום. עשיתי את המיטב כדי לשמור על הרעיון ולהציף את היופי המכושף של השיר הזה. אם יש לכם הצעות לשיפור, אנא העלו אותן ועיזרו לי להביא את הפואמה הזאת לשלמות
למשל, דבר שאני לא בטוחה לגביו הוא "תקפים", למשל. שיניתי כאן כמה פעמים את המשפט... בסופו של דבר הלכתי על התרגום הישיר. לא שלמה עם זה, אולי יכולתי לשים כאן משהו שהוא קצת שונה מהמקור אבל יותר ציורי... מה דעתכם?
Gravity
עוד דרכי מתמשכת
הלוך ושוב, נשרכת
מבלי להיפרד מיום אתמול
האם ה-זיכרונות, עוד תק-פים?
או ש-מא, בכי, טשטש, אותם?
עד שש-חר יפציע
הגשם לא ישפיע
ע~רפל ירקום, צורה, של יום, חדש
מרחו-ק, קול קורא, בלי מילים
איה הוא ביתי?
מי שם מחכה?
מי ישיר וינחם את, הל~בנה?
איך כבידה אפסית, מורגשת?
(האין, כאן אדם?)
האם יש אדם, בשביל רגליי הדואבות?
ודרכי, עוד דוחקת בי, להמשיך
דבר מה מושך אותי
כוח כבידה איטי
וגדול
לנוחיותכם, אומר כי מקפים ופסיקים נוספו לכתוב כדי להקל את ההבנה של הקצב ולא לצורך פיסוק.
אני קודם כל רוצה לבקש סליחה שהייתה לי החוצפה לתרגם את השיר היפהפה הזה. סליחה למאיה סאקאמוטו, סליחה למלחין של השיר, סליחה לכם ;-;
לא שאני מתחרטת, כן? אני חושבת שיצא די מכובד. אבל עדיין, קשה לי אפילו להתחיל להמחיש כמה אני אוהבת את השיר הזה. שמעתי אותו כל כך מזמן, ואף על פי שלא צפיתי בסדרה הוא תפס מקום מיוחד בלב שלי. אז החלטתי לעשות מה שמזמן רציתי לעשות ופשוט הלכתי על זה. והנה זה לפניכם.
כידוע לכם, האנגלית לא מקדמת את פניו של המתזגם העברי ומגבילה את מספר ההברות שניתנות לו, לעומת היפנית החביבה שלמרבה הנוחות מבוססת כולה על הברות שפשוט מהוות תבנית די פשוטה לתזגום. לא כך המצב בשיר הזה, שכולו באנגלית. ולא אנגריש אפילו, המילים כאן למעשה ממש יפות. מכיוון שאתם בוודאי יודעים אנגלית, תוכלו בנקל לעשות את ההשוואה בין המקור לבין הדבר שאני קוראת לו תזגום. עשיתי את המיטב כדי לשמור על הרעיון ולהציף את היופי המכושף של השיר הזה. אם יש לכם הצעות לשיפור, אנא העלו אותן ועיזרו לי להביא את הפואמה הזאת לשלמות
למשל, דבר שאני לא בטוחה לגביו הוא "תקפים", למשל. שיניתי כאן כמה פעמים את המשפט... בסופו של דבר הלכתי על התרגום הישיר. לא שלמה עם זה, אולי יכולתי לשים כאן משהו שהוא קצת שונה מהמקור אבל יותר ציורי... מה דעתכם?
Gravity
עוד דרכי מתמשכת
הלוך ושוב, נשרכת
מבלי להיפרד מיום אתמול
האם ה-זיכרונות, עוד תק-פים?
או ש-מא, בכי, טשטש, אותם?
עד שש-חר יפציע
הגשם לא ישפיע
ע~רפל ירקום, צורה, של יום, חדש
מרחו-ק, קול קורא, בלי מילים
איה הוא ביתי?
מי שם מחכה?
מי ישיר וינחם את, הל~בנה?
איך כבידה אפסית, מורגשת?
(האין, כאן אדם?)
האם יש אדם, בשביל רגליי הדואבות?
ודרכי, עוד דוחקת בי, להמשיך
דבר מה מושך אותי
כוח כבידה איטי
וגדול
- TheGeeTee1
-
מספר הודעות : 680
תאריך הצטרפות : 05.09.11
מיקום : מול מסך כלשהו
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-05, 20:32
קודם כל, בחירה נהדרת של שיר.
דבר שני, התזגום כמעט מושלם. שרתי אותו יחד עם השיר וממש נשאבתי למילים.
לגבי "תקפים" - זה א. מתאים ב-100% למשמעות המקורית, וב. מתאים ב-100% לשיר, לדעתי עדיף להשאיר ככה.
בכל זאת, שתי הצעות לשיפור:
א. "מי יקביל פני": המשפט הזה קצת חסר משמעות, וזה קצת מוזר כי הוא גם לא באמת תואם את ה-Will I hear someone של המקור... זה נשמע כאילו רצית להכניס שם "יקבל" אבל זה לא התאים בהברות... הייתי מחליף את זה ב"מי ישמע קולי" (גם יותר מתחרז עם השורה לפניו) או "מי שם יחכה" (שלא מתחרז אבל יותר תואם את המשמעות שניסית להכניס).
ב. "משהו מושך אותי": "משהו" שם נשמע כמו "משו" בהנחה שהוא הולך לפי ההברות המקוריות, וזה קצת מציק בהתחשב באווירה של השיר שהיא לא... "משו" אלא "משהו משהו"... <סטגדיש> סליחה. הייתי מחליף את זה ב"דבר מה מושך אותי".
שוב, תזגום נהדר ועבודה מצוינת על שיר יפהפה. ח"ח.
דבר שני, התזגום כמעט מושלם. שרתי אותו יחד עם השיר וממש נשאבתי למילים.
לגבי "תקפים" - זה א. מתאים ב-100% למשמעות המקורית, וב. מתאים ב-100% לשיר, לדעתי עדיף להשאיר ככה.
בכל זאת, שתי הצעות לשיפור:
א. "מי יקביל פני": המשפט הזה קצת חסר משמעות, וזה קצת מוזר כי הוא גם לא באמת תואם את ה-Will I hear someone של המקור... זה נשמע כאילו רצית להכניס שם "יקבל" אבל זה לא התאים בהברות... הייתי מחליף את זה ב"מי ישמע קולי" (גם יותר מתחרז עם השורה לפניו) או "מי שם יחכה" (שלא מתחרז אבל יותר תואם את המשמעות שניסית להכניס).
ב. "משהו מושך אותי": "משהו" שם נשמע כמו "משו" בהנחה שהוא הולך לפי ההברות המקוריות, וזה קצת מציק בהתחשב באווירה של השיר שהיא לא... "משו" אלא "משהו משהו"... <סטגדיש> סליחה. הייתי מחליף את זה ב"דבר מה מושך אותי".
שוב, תזגום נהדר ועבודה מצוינת על שיר יפהפה. ח"ח.
- WingsOfLightLegend
-
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-05, 21:57
TheGeeTee1 כתב:קודם כל, בחירה נהדרת של שיר.
דבר שני, התזגום כמעט מושלם. שרתי אותו יחד עם השיר וממש נשאבתי למילים.
לגבי "תקפים" - זה א. מתאים ב-100% למשמעות המקורית, וב. מתאים ב-100% לשיר, לדעתי עדיף להשאיר ככה.
בכל זאת, שתי הצעות לשיפור:
א. "מי יקביל פני": המשפט הזה קצת חסר משמעות, וזה קצת מוזר כי הוא גם לא באמת תואם את ה-Will I hear someone של המקור... זה נשמע כאילו רצית להכניס שם "יקבל" אבל זה לא התאים בהברות... הייתי מחליף את זה ב"מי ישמע קולי" (גם יותר מתחרז עם השורה לפניו) או "מי שם יחכה" (שלא מתחרז אבל יותר תואם את המשמעות שניסית להכניס).
ב. "משהו מושך אותי": "משהו" שם נשמע כמו "משו" בהנחה שהוא הולך לפי ההברות המקוריות, וזה קצת מציק בהתחשב באווירה של השיר שהיא לא... "משו" אלא "משהו משהו"... <סטגדיש> סליחה. הייתי מחליף את זה ב"דבר מה מושך אותי".
שוב, תזגום נהדר ועבודה מצוינת על שיר יפהפה. ח"ח.
תודה רבה על הביקורת, ג'יטי! כבר אחרי שהעליתי את זה חשבתי לשנות כמעט חצי מהשיר, אבל חשבתי שכדאי שאני אקבץ את הכל ואז אערוך את זה ביחד XD
לגבי "תקפים" - תודה רבה, אני כנראה אשאיר את זה
א. אוקיי, קיבלתי המממ.. התלבטות. לא אמור להיות שם חרוז במקור, והשתדלתי די להיצמד למקור בחריזה שלי... למרות שהחריזה מקסימה, אני חושבת ש"מי שם יחכה" יותר מתאים ^^
ב. מתקבל בהחלט! תודה על התיקון ^^
ותודה גדולה אחרונה על הביקורת, זה ממש חשוב לי
- TheSapphireDragon
-
מספר הודעות : 918
תאריך הצטרפות : 05.09.11
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-05, 23:22
זה יפהפה ווינגס!
את לא צריכה להחמיר עם עצמך. עמדת במשימה יפה מאוד, ועכשיו אנחנו יכולים להנות מהשיר המקסים הזה גם באנגלית וגם בעברית. ^_^
אני מבינה את הספק הזה שלך בנוגע לתזגומים (יש לי אותו כל הזמן...), ואני יכולה להגיד לך דבר אחד: אנחנו, הקהל, כאן כדי להראות לך כמה את מדהימה!
את תמיד עושה עבודה טובה, אז מה הלחץ... ¬¬
את לא צריכה להחמיר עם עצמך. עמדת במשימה יפה מאוד, ועכשיו אנחנו יכולים להנות מהשיר המקסים הזה גם באנגלית וגם בעברית. ^_^
אני מבינה את הספק הזה שלך בנוגע לתזגומים (יש לי אותו כל הזמן...), ואני יכולה להגיד לך דבר אחד: אנחנו, הקהל, כאן כדי להראות לך כמה את מדהימה!
את תמיד עושה עבודה טובה, אז מה הלחץ... ¬¬
- DarkMugen0
-
מספר הודעות : 412
תאריך הצטרפות : 08.09.11
מיקום : אי שם מעבר לספר
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-06, 01:33
בסוף עשית את זה למרות הכל
אני חושב שדי יצאה לך יצירת אומנות הפעם
(לא שבדרך כלל זה כזה נוראי, אבל הפעם הפצצת)
אני חושב שדי יצאה לך יצירת אומנות הפעם
(לא שבדרך כלל זה כזה נוראי, אבל הפעם הפצצת)
- WingsOfLightLegend
-
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-06, 07:41
TheSapphireDragon כתב:זה יפהפה ווינגס!
את לא צריכה להחמיר עם עצמך. עמדת במשימה יפה מאוד, ועכשיו אנחנו יכולים להנות מהשיר המקסים הזה גם באנגלית וגם בעברית. ^_^
אני מבינה את הספק הזה שלך בנוגע לתזגומים (יש לי אותו כל הזמן...), ואני יכולה להגיד לך דבר אחד: אנחנו, הקהל, כאן כדי להראות לך כמה את מדהימה!
את תמיד עושה עבודה טובה, אז מה הלחץ... ¬¬
ס-ספיר! דרקון הספיר! *-*
את פשוט מקסימה מידי, אני לא יכולה > - <
תודה ענקית, באמת... אני נוטה להיות פרפקציוניסטית מידי, אבל אני שלמה עם זה וחושבת שזה מה שתמיד מוביל אותי להשתפר ^^" אבל אם אתם אוהבים את זה - אני מאושרת ^_^
DarkMugen0 כתב:בסוף עשית את זה למרות הכל
אני חושב שדי יצאה לך יצירת אומנות הפעם
(לא שבדרך כלל זה כזה נוראי, אבל הפעם הפצצת)
תודה, מוגן-צ'אן X3 (לא סיפרתי לך? זה הכינוי החדש שלך ^^ אני יכולה להתפשר על מוגן-טאן או מוגן-צ'ין)
באמת, תודה רבה, אני ממש ממש שמחה לשמוע את זה ^_^
- WingsOfLightLegend
-
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-06, 07:45
שוקלת להחליף את "הזכרונות" ("האם הזכרונות עוד תקפים?") ב"זכרונותיי"... מה דעתכם?
- DarkMugen0
-
מספר הודעות : 412
תאריך הצטרפות : 08.09.11
מיקום : אי שם מעבר לספר
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-06, 10:27
זה בסדר ווינגי-טאן, אני מוכן לזרום עם מוגן-צ'אן~WingsOfLightLegend~ כתב:תודה, מוגן-צ'אן X3 (לא סיפרתי לך? זה הכינוי החדש שלך ^^ אני יכולה להתפשר על מוגן-טאן או מוגן-צ'ין)
באמת, תודה רבה, אני ממש ממש שמחה לשמוע את זה ^_^
- WingsOfLightLegend
-
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-06, 12:22
DarkMugen0 כתב:זה בסדר ווינגי-טאן, אני מוכן לזרום עם מוגן-צ'אן~WingsOfLightLegend~ כתב:תודה, מוגן-צ'אן X3 (לא סיפרתי לך? זה הכינוי החדש שלך ^^ אני יכולה להתפשר על מוגן-טאן או מוגן-צ'ין)
באמת, תודה רבה, אני ממש ממש שמחה לשמוע את זה ^_^
מוגן צ'אןןןןן!!!!!!!!!! X3
- SpongeFrenzy
- מספר הודעות : 397
תאריך הצטרפות : 08.09.11
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-07, 17:35
~WingsOfLightLegend~ כתב:שוקלת להחליף את "הזכרונות" ("האם הזכרונות עוד תקפים?") ב"זכרונותיי"... מה דעתכם?
קודם כל - מדהים מדהים מדהים >W<!!
זה שיר מדהים והתזגום גם כן
גם לי הפריע מה שגיא אמר אבל אני לא יודעת להעביר את הרגשות שלי להסברים לפעמים X_X
"זכרונותיי" יותר קרוב למקור, אבל שניהם מתאימים ^^
- WingsOfLightLegend
-
מספר הודעות : 3163
תאריך הצטרפות : 10.12.11
מיקום : דיסנילנד~
Re: Gravity - Maaya Sakamoto
2012-03-07, 17:46
SpongeFrenzy כתב:~WingsOfLightLegend~ כתב:שוקלת להחליף את "הזכרונות" ("האם הזכרונות עוד תקפים?") ב"זכרונותיי"... מה דעתכם?
קודם כל - מדהים מדהים מדהים >W<!!
זה שיר מדהים והתזגום גם כן
גם לי הפריע מה שגיא אמר אבל אני לא יודעת להעביר את הרגשות שלי להסברים לפעמים X_X
"זכרונותיי" יותר קרוב למקור, אבל שניהם מתאימים ^^
את מה שגיא אמר כבר תיקנתי ^^
תודה רבה, ספונג'י~
אז את השורה הזאת אני כרגע אשאיר כמו שהיא, לא מפריעה לאף אחד XD פשוט חשבתי שמה שיש עכשיו אולי טיפה מזור כששרים, אבל... לא יודעת, אין לי כוח לשנות. כרגע זה מה שזה XD
Permissions in this forum:
אתה לא יכול להגיב לנושאים בפורום זה